生菜小说 > 科幻灵异 > 私人科技

907 怕麻烦的麻烦来

推荐阅读: 制作人生希灵帝国我的极品女友大时代小厨娘的富贵逆袭龙种校花的傻子仙尊我有一座天地钱庄大佬的心尖宠又作又撩林楠笙朱怡真召唤师城主天国的水晶宫门派只有我一个渣渣我的父亲叫灭霸系统:从打工开始变强陌上行苏红珊韩夜霖玫瑰与西服这个妹妹太甜了厉少寻妻路漫漫聊斋之快刀掌中藏娇全球灵潮重回1991农女致富:山里汉宠妻无度韩策林念柔傻女倾城:腹黑王爷彪悍妃我被九个仙子姐姐团宠迪奥布兰度正在挑战FGO都市最强捉妖系统瞎眼新娘相亲走错桌女方年入三百亿无限之电影杀戮洪荒之永生圣王火影之主神系统天界打工皇帝极品花都医仙一簇梨花压海棠流星录大佬无所不在野性为王刀危九天太古杀神谬之生绝世药皇文娱之我们的世界二次元恋爱物语攻心为上,老公诱妻成瘾追妻成瘾总裁请接招大明之与神同行下八门亿万甜婚:老公,宠上瘾十年网友竟然是国民妹妹蜜宠娇妻:夫君来报恩大汉天师时空法则反派都喜欢我那姑娘真软混沌剑神重生之王妃有点作霸武天命满门反派疯批,唯有师妹逗比萧枫疫灭至尊丹王我,杰斯顿,莱茵副总裁毒医狂妃:无良病王请接招长嫡奸臣当道:女帝何故造反?重生为王我将那些配角变成了英雄主角!新功夫皇帝快穿之男神,借个吻绝世龙帝重回六零年:娇妻的奋斗生涯地下城与玩家太昊金章神豪的妖孽人生新书七月新番黑色丝袜不见了我家键盘有点萌重生八零年:兵王的异能媳妇系统之非酋崛起斗罗花开没有魂技的我,砍翻斗罗默婚,总裁的专属爱妻超武归来甜妻宠上天:总裁大人,要抱抱!圣武龙牙美女总裁的专职保镖凤倾天阑裙下臣九星霸体诀重生之不朽帝君重生女术士海贼之治疗系统我有特殊沟通技巧陈远徐乐乐神话复苏:我认识所有神明!三国之曹老板的首席军师重生激昂人生妙手神农替嫁娇妻:偏执老公深入宠从野人到帝王汉天子咒回之苍蓝黑闪花都御医九叔弟子vs漫威诸天斗罗之死枪甜宠72变:竹马,速速接招开局炼体三千层请妻入怀:恶魔小叔宠入骨被赶出家门后,她成了豪门团宠签到从自己死后开始重生校园:当学霸,撩男神诸天万界:主角都是我弟王爷狠狠疼:爆笑小邪妃无敌宗师强者主宰战帝凤云倾轩辕夜阑
巨头全程看见潘基文邀请管明的画面,他根本没有去制止,甚至想要笑。
  
  我知道你哪里来的自信,但问题是管明的怂,是你无法想像的啊!
  
  是,管明是喜欢某几个韩国出品的大长腿,但他怂起来,别说几个大长腿在韩国境内冲他摆手了,就是在管明家里伸出大长腿在他眼前晃悠,他特么都不敢碰一下!
  
  在‘求胜欲望强烈’buff的照耀下,管明能怂到天长地老,能怂到海枯石烂!
  
  可惜,只有管明一个人还迷瞪,他完全不知道事情为什么会发展到这种地步。
  
  下午两点半是印方正式在联合国递交投降书,同时中印双方签订协议,正是结束这次战争。
  
  《中印协议》全名为《中国与印度间和平协议》。
  
  本来应该叫《和平条约》,但条约和协议是有区别的,前者是无条件投降,后者是有条件投降。
  
  虽然在战场上,印度属于被单挑中国并且失败,但无论是美俄还是欧盟,都不可能让印度完全失败,不可能让印度完全臣服与中国脚下,所以最后弄出一个协议。
  
  不过就算是协议,也是印方付出的多,中方付出的少,甚至印方还因此被其他国家趁机打劫,比如说关于产权等一系列问题就能让这些吃瓜群众享受到福利。
  
  大会堂中,一个条形桌两端,分别坐着中印双方高层,由于管明是导火索,所以管明很幸运地坐在巨头的右手边,而巨头的左手边则是外交部还是哪个部门的一个官员,而巨头本人则是这次接收印方投降的最高官员。
  
  管明表情严肃,尽量不苟言笑,免得明年历史课本上印刷出管明鬼畜的笑容。
  
  《协议》内容都是之前确立好的,巨头象征性地从上到下再看一遍,坐在巨头身边的管明也趁机看了看。
  
  除了已经确定的边界线以及西边之类的历史遗留问题得到解决外,通商、关税什么的也都涵盖进去了。
  
  不过管明也看到一些很新的东西,比如说一些带有保护本土的商业领域上,需要对中打开大门。
  
  此举,管明觉得应该是把印度做为倾销地做准备,要知道中国已经是全球的制造工程,以前madeinhina代表的是低端、是廉价、是贬义,但现在的madeinhina代表的是高端、是精确、是褒义。
  
  中国的生产能力十足,但生产出来的东西总要有人买才行,所以扩大市场范围,也能增加国内企业的生存率,算是藏富于民的一种方式。
  
  一整套流程下来其实也没什么,无非就是签个字,握个手,照个相,听听国歌就完事了,和管明之前所猜想的完全不同,着实让他有些失望。
  
  整套流程下来不到一个小时就结束了,如果不是前面照相机喀喀喀地拍着管明,他特么都想眯一觉。
  
  “对于发生在您身上的事情,我深表歉意,我相信最后会给你一个完美的答复。”印方boss,握手之际,对管明说道。
  
  印地语中‘你’和‘您’没区别,和英语中的‘you’一样,但小翻译官肯定不会那么直白。